Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to shimmer

  • 1 мерцающий свет

    Русско-английский синонимический словарь > мерцающий свет

  • 2 слабый отблеск

    Русско-английский синонимический словарь > слабый отблеск

  • 3 проблеск истины

    Русско-английский политический словарь > проблеск истины

  • 4 блеснуть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блеснуть

  • 5 блестеть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блестеть

  • 6 мерцание

    ............................................................
    (n.) چشمک، چشم برهم زنی
    ............................................................
    {shimmer ـ(vi. & n.) سوسو زدن، روشن و خاموش شدن، روشنایی لرزان داشتن، دارای تصویر یا شکل لرزان و مرتعش بودن، تموج داشتن، موج زدن}
    { shimmer: ـ(vi. & n.) سوسو زدن، روشن و خاموش شدن، روشنایی لرزان داشتن، دارای تصویر یا شکل لرزان و مرتعش بودن، تموج داشتن، موج زدن}
    ............................................................
    {flicker ـ(pl. & vt. & vi. & n.) لرزیدن، سوسوزدن، پرپر زدن، جنبش، سوسو، در اهتزاز بودن}
    { flicker: ـ(pl. & vt. & vi. & n.) لرزیدن، سوسوزدن، پرپر زدن، جنبش، سوسو، در اهتزاز بودن}
    ............................................................
    (n.) برق زنی، درخشش، جرقه، برق

    Русско-персидский словарь > мерцание

  • 7 отсвечивать

    несовер.; без доп.
    1) (чем-л.) shimmer (with), shine (with), gleam (with)
    2) (отражаться)
    be reflected
    3) разг. (стоять, заслоняя собой свет)
    stand/be in the light
    * * *
    * * *
    1) shimmer, shine, gleam 2) be reflected

    Новый русско-английский словарь > отсвечивать

  • 8 блестеть

    2) Geology: glance
    3) Dialect: sheen
    4) Obsolete: glister
    5) Engineering: glare, sparkle shine
    6) Architecture: gleam
    7) Textile: blaze, sparkle
    8) Silicates: (ослепительный) glare
    9) American English: shined (She seemed a bit shined.У нее глаза уже заблестели от выпитого)
    10) Makarov: flare

    Универсальный русско-английский словарь > блестеть

  • 9 давать отблеск

    General subject: glint, shimmer

    Универсальный русско-английский словарь > давать отблеск

  • 10 дрожь в голосе

    Aviation medicine: vocal shimmer

    Универсальный русско-английский словарь > дрожь в голосе

  • 11 замерцать

    General subject: scintillate, shimmer

    Универсальный русско-английский словарь > замерцать

  • 12 мерцание

    1) General subject: blink, fibrillation, flicker, glimmer, glimmering, scintillation, scintillation (звёзд), shimmer, twinkle, twinkling, twinkling (звёзд и т.п.), winking
    2) Medicine: flutter
    3) Engineering: blinking, flicker effect (напр. изображения), flickering, glint, glint effect (напр. изображения)
    4) Automobile industry: fluttering
    5) Metallurgy: flare
    7) Information technology: flashing
    8) Astronautics: unsteadiness
    11) Marine science: scintillation (метео; звёзд)
    12) Makarov: bicker (огня, свечи), blinking (напр. изображения), flicker effect (напр. сигнала), gleam, streaks (воздуха)

    Универсальный русско-английский словарь > мерцание

  • 13 мерцать

    1) General subject: blink, flicker, gleam, gleam (тж. перен.), glimmer, scintillate, shimmer, twink, twinkle, wink, wink (о свете)
    2) Poetical language: bicker (о свете, пламени)
    3) Engineering: glint
    4) Automobile industry: flare

    Универсальный русско-английский словарь > мерцать

  • 14 мерцающие агрегаты

    Универсальный русско-английский словарь > мерцающие агрегаты

  • 15 мерцающий агрегат

    Универсальный русско-английский словарь > мерцающий агрегат

  • 16 мерцающий свет

    1) General subject: fitful gleams, glent, glint, shimmer
    2) Naval: twinkling light
    3) Construction: flickering light

    Универсальный русско-английский словарь > мерцающий свет

  • 17 наплыв мерцанием

    Advertising: shimmer dissolve

    Универсальный русско-английский словарь > наплыв мерцанием

  • 18 наплыв проблесками

    Advertising: shimmer dissolve (нередко означает появление "обратного кадра")

    Универсальный русско-английский словарь > наплыв проблесками

  • 19 отлив

    1) General subject: ebb, ebb tide, flow out, low tide, refluence, reflux, revulsion (крови), shimmer, the fall of the tide, the outgoing tide, water, drain, play of colours, (напр., на ткани) sheen
    2) Geology: cast, chatoyancy (камня), chatoyment (камня), ebb-reflux, ebbing, neap, return flow
    3) Naval: falling tide
    4) Engineering: abutment piece (наружный подоконник), back gutter (элемент гидроизоляции дымовой трубы), cement fillet (в месте примыкания стены и цоколя), cill (наружный подоконник), cricket (элемент гидроизоляции дымовой трубы), drip cap, felting (формирование древесно-волокнистого ковра), fillet gutter (элемент гидроизоляции дымовой трубы), formation, larmier, low water, mortar fillet (в месте примыкания стены и цоколя), play (дополнительный цвет или оттенок), reflow, sole (наружный подоконник), sole plate (наружный подоконник), weather fillet (в месте примыкания стены и цоколя), window sill (наружный подоконник)
    5) Construction: bird's-beak ornament (напр. окна), capping (металлический), cast (на стене), casting, corona (карниза, облома), drip mold, drip mould, drip nose, drip strip (оконной рамы или створки), drop apron, drop apron (на карнизном свесе, водосточном жёлобе и т. п.), flashing, offshoot, sill (наружный подоконник), throat, wash, water bar, weather board (оконной створки), weathering, recess
    6) Railway term: low tide (воды)
    8) Accounting: rebound
    9) Architecture: drip
    10) Diplomatic term: reflex
    11) Forestry: felting (формирование древесноволокнистого ковра), forming, matting, molding, weather bar
    12) Polygraphy: formation (бумаги)
    13) Mechanic engineering: delivery chamber, discharge
    14) Ecology: ebb-tide, tide
    15) Business: outflow
    16) Oceanography: ebb (ненаучный термин; как падение уровн), ebb (ненаучный термин; как падение уровня)
    17) Marine science: fall of tide, tidal fall, tide ebb
    18) Makarov: deflux, ebb (морской), ebb tide (морской), fall of the tide, outgoing tide

    Универсальный русско-английский словарь > отлив

  • 20 отливать

    1) General subject: cast (металлы), ebb, found, play, pour, pour off, pour out, shimmer
    3) Chemistry: melt
    5) Automobile industry: bail
    6) Architecture: mold, mould
    7) Mining: pump
    9) Simple: piss, pee
    10) Polymers: pour (напр. плёнку)
    11) Plastics: inject
    12) Makarov: ebb away

    Универсальный русско-английский словарь > отливать

См. также в других словарях:

  • Shimmer Women Athletes — SHIMMER redirects here. For other meanings see Shimmer. Shimmer Women Athletes Acronym Shimmer Founded 2005 Style …   Wikipedia

  • Shimmer — Women Athletes ist eine amerikanische Wrestling Liga aus Chicago, die ihre erste Veranstaltung am 6. November 2005 hatte. Sie wurde von Dave Prazak und der Wrestlerin Allison Danger gegründet, um nordamerikanischen sowie internationalen… …   Deutsch Wikipedia

  • Shimmer — may mean:*Shimmer (comics), a DC Comics super villain *Shimmer Magazine, or Shimmerzine, the quarterly magazine which publishes speculative fiction *Shimmer (song) a song by the band Fuel *Shimmer Women Athletes, the Chicago based all female… …   Wikipedia

  • Shimmer Women Athletes — es una empresa norteamericana promotora de lucha libre profesional localizada en Estados Unidos en Berwyn, Illinois. Es una empresa reconocida por estar basada en la lucha libre femenil, que inició su primer evento el 6 de noviembre de 2005.… …   Wikipedia Español

  • Shimmer — Shim mer, n. A faint, tremulous light; a gleaming; a glimmer. [1913 Webster] TWo silver lamps, fed with perfumed oil, diffused . . . a trembling twilight seeming shimmer through the quiet apartment. Sir W. Scott. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • shimmer — [n] gleam blinking, coruscation, diffused light, flash, glimmer, glint, glisten, glitter, gloss, glow, incandescence, iridescence, luster, phosphorescence, scintillation, sheen, spangle, spark, sparkle, twinkle; concepts 620,624 Ant. dullness… …   New thesaurus

  • Shimmer — Shim mer, v. i. [imp. & p. p. {Shimmered}; p. pr. & vb. n. {Shimmering}.] [OE. schimeren, AS. scimerian; akin to sc[=i]mian, sc[=i]man, to glitter, D. schemeren, G. schimmern, Dan. skimre, Sw. skimra, AS. sc[=i]ma a light, brightness, Icel.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shimmer Chinodya — (* 1957 in Gweru in den Midlands des heutigen Simbabwe) lebt als Schriftsteller und Drehbuchautor in Simbabwe. Er veröffentlicht seit 1982 Romane und Kinderbücher. Sein Roman Harvest of Thorns (1989), 1990 ausgezeichnet mit dem Commonwealth… …   Deutsch Wikipedia

  • shimmer — ► VERB ▪ shine with a soft wavering light. ► NOUN ▪ a light with such qualities. DERIVATIVES shimmery adjective. ORIGIN Old English, related to SHINE(Cf. ↑shine) …   English terms dictionary

  • shimmer — [shim′ər] vi. [ME schimeren < OE scymrian, freq. formation on base of scima, ray, light < IE base * skāi > SHINE] 1. to shine with an unsteady light; glimmer 2. to form a wavering image, as by reflection from waves of water or heat n. a… …   English World dictionary

  • Shimmer Magazine — Infobox Magazine title = Shimmer image size = 200px image caption = Shimmer Vol. 2, Issue 3 cover dated Art 2008 editor = Beth Wodzinksi editor title = Editor in Chief frequency = Quarterly circulation = category = speculative fiction company =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»